¿Quieres que te enviemos los artículos por correo? cast / cat / Más

Important: La propera setmana no hi ha programa perquè el Carles se’n va de calçotada. Aprofiteu el DLV d’avui :)

Obrim el programa amb la polèmica que s’ha muntat entorn d’un esborrany de llei que obligaria les distribuidores a doblar o subtitular al català el 50% del cinema, passant a comentar també si Watchmen serà una bona adaptació del còmic (sense spoilers).

Després, les administracions públiques deuen milers de milions d’euros a les empreses catalanes, els problemes sorgits al nacionalitzar empreses, a França prohibeixen la barra lliure, els creients són més feliços que els agnòstics i el paper de WC contamina més que els Hummer.

Com veieu, avui hem donat descans al Saura. Podeu escoltar el programa des del reproductor que hi ha a la secció de la dreta, o bé baixar directament el fitxer mp3 des d’aquí.

4 comentarios Menéame

  1. Friki del año 2005
    Lunes, 9 de marzo de 2009 a las 22:18 | #1

    ¡A veure què passa amb els francesos!

    Que un servidor té la doble nacionalitat española i francesa i la seva experiència és que l’ebrietat pública és un problema de països càlids on es pot fer el botellón al carrer. La meva experiència és que hi ha més borratxo suelto a Canàries que a Catalunyta, més a Catalunya que a París i més a París que a Finlàndia.

  2. Friki del año 2005
    Lunes, 9 de marzo de 2009 a las 22:33 | #2

    Sobre lo dels doblatges…

    Doncs hi ha una excepció. La veu de Darth Vader es infinitament millor en español!

  3. Frikjan
    Lunes, 9 de marzo de 2009 a las 23:16 | #3

    És normal, Constantino Romero té un portent de veu. De fet és el que ja es comenta en el podcast, els millors dobladors del món (o dels millors) són espanyols i catalans. Per alguna raó que se m’escapa, mentre que en series generalment el doblatge català sembla millor, en pel·lícules la cosa canvia i el doblatge en castellà és molt millor.

    La cosa és que potser no estem tant acostumats a un doblatge escrupulós i correcte i ens sona una mica estrany, però també hi ha menys dobladors en català i per tant menys diversitat de veus.

  4. Leeeeeemon
    Martes, 10 de marzo de 2009 a las 18:09 | #4

    Fenorro estic escoltant el podcast i has parlat del Bruce Willis i que no sents la seva veu quant vas al cinema. Conec un acudit bonísim… Recorda’m-ho aquesta nit al futbol.

  1. Sin trackbacks aún.

Antes de dejar un comentario, ten presente dos normas básicas, por favor. Exprésate con libertad pero sin faltar al respeto. Y, para que todos nos evitemos problemas, no dejes contenidos ilegales, como textos plagiados, opiniones racistas o que inciten a la violencia, difamaciones y esas cosas feas que salen en los programas de la tele.

Sólo borraremos comentarios que nos puedan meter en un lío; por lo demás, disfruta de la web, y recuerda que eres el único responsable de tus opiniones.

Ah! Si la conversa està en castellà t'agrairiem que, per cortesia, deixis la teva resposta en aquest idioma.

Aviso SPAM: Tenemos un filtro anti-spam muy agresivo; si tras refrescar la página un par de veces ves que tu comentario no se ha publicado, es que está en la cola de moderación; danos unos minutos para que lo revisemos manualmente, por favor.