¿Quieres que te enviemos los artículos por correo? cast / cat / Más

4 de septiembre ,

Recientemente hemos conocido una sentencia del TSJC que obliga al uso del castellano como lengua vehicular en Catalunya. Quizá lo más sorprendente para muchos sea el amplio rechazo que se ha generado contra esta sentencia, por parte de ciudadanía, políticos e instituciones, cuando lo normal es que en este tipo de temas haya cierta división.

Me gustaría empezar la temporada de DLV explicando a nuestros lectores de fuera de Catalunya cuál es la opinión mayoritaria–con permiso del respetable–sobre la educación en catalán, y también aclarar el origen histórico de esta medida.

Es muy importante conocer el porqué de la normalización lingüística (NL) en Catalunya para poder entender el contexto de la noticia. Este concepto consiste en usar el catalán como lengua vehicular–es decir, la lengua en la que se imparten las clases–en las escuelas. La NL tiene un objetivo muy claro: garantizar el conocimiento del catalán por parte de la sociedad catalana. Esto, que puede parecer injusto a primera vista, es posiblemente el elemento educativo y social más importante que ha desarrollado esta comunidad en los últimos treinta años.

Catalunya, por el hecho de ser una comunidad española, empapa gran parte de su cultura, y lo hace a través de su idioma. El idioma más hablado en la calle es el castellano. El idioma en el que se publican el 90% de los medios de comunicación, radio, televisión, periódicos, e incluso este blog, es el castellano. Este hecho es aceptado y se ve como algo positivo por parte de la mayoría de la comunidad. Sin embargo, para mantener el equilibrio bilingüe, se debe garantizar también que los niños aprendan el catalán. Es una especie de pacto social y cultural.

La única manera de conseguir este equilibrio es que los niños aprendan y usen el catalán en la escuela.

Dar tres horas de catalán a la semana no es suficiente; como muestra, analicemos qué parte de la población española aprende inglés en el colegio con tres horas de clase a la semana. Bien, lo mismo sucedería con el catalán. Es necesario que sea el idioma vehicular para que se use y comprenda correctamente. Hasta aquí, los hechos.

Una vez explicado el porqué de la NL, podemos argumentar a favor y en contra, pero siempre manteniendo el debate bajo unos términos muy sencillos: mantener el equilibrio del bilingüismo. Por desgracia, eliminar la NL rompe este equilibrio. No es posible garantizar el conocimiento del catalán de no ser mediante la NL.

Por otra parte, el conocimiento del castellano sí está garantizado, debido al entorno social y a la culturización por parte de los medios del resto del país. No me gusta mucho dar ejemplos, pero, hay barrios de poblaciones cercanas a Barcelona con familias de inmigrantes españoles que no conocen el catalán. Sin embargo, no hay ningún joven que no sepa hablar castellano. Y es porque, pese a la intoxicación informativa de algunos medios, en Catalunya se puede sobrevivir perfectamente sin hablar el catalán, pero no al revés. El castellano sigue siendo no sólo el idioma más conocido, sino también el más usado.

Una de las cosas más bonitas de la escolarización en catalán es que, pasado un período de reticencia inicial por parte de algunos sectores, toda la población, incluyendo inmigrantes–extranjeros o españoles– lo valoran como algo fantástico. Los niños llegan a casa hablando catalán y ayudan a los padres a integrarse y aprender el idioma. Yo, personalmente, como hijo de inmigrantes, jamás perdonaría haber sido escolarizado sólo en castellano y no haber aprendido nunca el catalán. No hay ningún motivo racional por el que una persona deba ser privada del privilegio de hablar otro idioma.

Es más, hurgando en la raíz del problema, descubrimos en realidad ciertos grupos nacionalistas españoles, que no tendrían problemas en que sus hijos se escolarizaran en inglés o francés para aprender una segunda lengua, pero que se escandalizan si esta segunda lengua es el catalán. Y siento decirlo, pero un sentimiento patrio no es motivo para evitar que un futuro ciudadano conozca el idioma de la región donde se encuentra. El saber no ocupa lugar.

He querido plantear mi argumentación basada en la racionalidad, aunque hay otros motivos en los que no entraré. La necesidad cultural de preservación del idioma; los estudios científicos que demuestran que los niños bilingües tienen más facilidad para el aprendizaje; lo absurdo de la «objeción» a que un hijo estudie, por ejemplo, matemáticas mientras se argumenta por la objeción a estudiar catalán; el catalán como lengua integradora entre catalanes, españoles, latinos y no-hispanos; la NL como modelo de educación bilingüe adoptado por la mayoría de países europeos.

Son sólo unos ejemplos, pienso, suficientemente razonables a favor de la conservación del catalán. Para conseguir esta conservación necesitamos que la ciudadanía conozca el idioma. Y, llegando al final del argumento, si no fuera por la NL, esto no sería posible.

Hace poco leí en un libro una frase que me marcó: «hacer lo correcto no siempre tiene un resultado correcto». En este caso, «hacer lo correcto» sería permitir que los niños se escolarizaran en cualquiera de los dos idiomas, dejando escoger a los padres. Las consecuencias serían catastróficas. Para conseguir el resultado correcto debemos aplicar un método que parece injusto, pero que, en realidad, es el garante del equilibrio cultural y la integración social.

36 comentarios Menéame

  1. Theogonist
    Domingo, 4 de septiembre de 2011 a las 23:33 | #1

    “Las consecuencias serían catastróficas.”

    ¡Alerta de falacia! ¡Alerta de falacia!

    http://es.wikipedia.org/wiki/Falacia_de_las_muchas_preguntas

  2. Domingo, 4 de septiembre de 2011 a las 23:59 | #2

    Si de todo el artículo lo único que puedes rebatir es eso… me doy por satisfecho

  3. Theogonist
    Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 00:15 | #3

    Hay muchas más cosas discutibles, pero me da pereza entrar al trapo, y además, no veo motivos para hacerlo.

  4. theLore
    Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 00:50 | #4

    Es magnífico conocer el Catalán, pero yo personalmente hubiera preferido que me hubieran enseñado bien el inglés xq seamos objetivos i coherentes A MI NO ME VALIO PARA NADA.

  5. Miguel
    Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 03:46 | #5

    Primeramente decir que estoy completamente de acuerdo contigo y creo que se los organismos competentes deben esforzarse por promover el uso normal de la lengua minoritaria.

    La lengua de la minoría debe promocionarse tanto como se pueda. Recuerdo hace unos años que con el bipartito al frente de la Xunta de Galicia se emitían anuncios publicitando el idioma gallego (http://www.youtube.com/watch?v=0jNt05taJnI). Hacerla lengua vehicular en la enseñanza obligatoria hace que desde pequeño uno aprenda ambas lenguas sea cual sea la situación en el hogar. Que todos los jóvenes que acaban la educación obligatoria conozcan perfectamente la lengua minoritaria les da la posibilidad de utilizarla el resto de su vida en los contextos en los que quiera y a ese idioma le da un hablante potencial más.

    Promocionarla es la única manera de que se mantenga y de que esta cultura, este patrimonio inmaterial que nos dejaron nuestros antepasados y que muchos desprecian diciendo que “no sirve para nada”, siga viva.

  6. Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 08:22 | #6

    Estoy totalmente de acuerdo contigo, como seguramente lo estemos todos los catalanes no nacionalistas españoles; es decir, una amplia mayoría.

    Como siempre digo, cualquiera que viva aquí es consciente de que el catalán no se habla tanto como creen desde fuera de Catalunya; si unimos esto a la escasa oferta informativa (p.ej: sólo 7 canales de TV en catalán, 6 de los cuales son de TV3) y de productos en catalán, es lógica que sea necesaria una inmersión lingüística en catalán, ya no para que se use, sino para que no se olvide.

    Si ahora se eliminase la política lingüística imperante en Catalunya, en pocos años estaríamos como en el País Vasco, en el que la gente que conoce el vasco es gracias a su familia, y son una minoría, en el que los políticos de esa CA no pueden hablar en el idioma de su región porque simplemente no lo conocen; gracias a esa política, en Catalunya esto no pasa.

    A todos aquellos que argumentan que aprender catalán es una estupidez y que no sirve para nada, les invito a que no enseñen a sus hijos su lengua materna, el castellano, y que les enseñen chino o inglés, o quizás esperanto, pues quizás en el futuro sea más útil que aprender el castellano; seguro que muchos no estarían dispuestos. A aquellas personas que tienen como idioma materno el catalán les pasa lo mismo, y muchos de los que lo hemos aprendido en la escuela lo entendemos.

    Un saludo.

  7. Roger
    Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 08:26 | #7

    Carlos menuda perdida de tiempo. ¿Argumentos racionales para defender la NL?. La cuestión de la NL es una cuestión de las vísceras donde se produce la mierda. Los argumentos efectivos son del tipo “En España se habla español porque lo digo yo y mis cojones”. Camuflados fuera de las tabernas en frases políticamente más correctas.
    Las Catalunyas o mejor los catalanes son el enemigo común. Usado por nacionalismo español para unir a sus fieles, en una religión, basada en el odio a todo lo que les huela a perdida de poder político y económico.
    El catalán esta en medio de ese fuego cruzado, víctima colateral de una guerra más amplia y sucia por el poder.
    No soy catalán, ni vasco, ni de nigua minoría proscrita por el españolismo, soy español. Simplemente no me gusta lo que veo, me niego a ser un arma contra las Catalunyas y lo que significa.

  8. Xavi
    Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 13:00 | #8

    A ver, es cierto que en Barcelona y periferia el dominio del castellano es claramente visible, pero también es cierto que en la Cataluña interior hay mucha gente que no usa prácticamente nunca el castellano. Conozco a gente que, aunque han estudiado el castellano desde pequeños, “catalanizan” muchas palabras y no saben expresarse correctamente en ese idioma.

    A veces pecamos de centralistas, porque señores, Cataluña se extiende más allá del Barcelonés.

  9. Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 14:50 | #9

    @Xavi
    Totalmente de acuerdo, pero hay un matiz. El uso del catalán es una preferencia personal y no te niego que hay personas que no usan el castellano. Pero el conocimiento del catalán no es una preferencia y es lo que se debe conservar

  10. Miguel
    Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 18:51 | #10

    @Morpheus

    Sólo siete canales… En Galicia hay dos canales públicos que tienen toda su programación en gallego, la media hora de tve y un canal privado, VTelevisión, en el cual algún programa en gallego. Ahí acaba la oferta. Los diarios en gallego cierran por falta de apoyos y de ayudas y las únicas radios en nustra lengua son las públicas y alguna local. Eso sí es un mal panorama.

  11. Lunes, 5 de septiembre de 2011 a las 21:20 | #11

    A parte de estar completamente de acuerdo con el tema de la NL querría hacer un apunte, y es que presenta una dificultad para los alumnos de ciencias. No hablo catalán aunque lo entienda, más que nada porque mi chica es de allí y trata de enseñarme algo (pese a mi cabeza dura), y hace poco tuvimos una experiencia con el tema. Ella ha estudiado el bachillerato de ciencias, dando Biología en catalán, pero tenía que realizar un examen en Sevilla, por distintos motivos que no vienen al caso. Como yo estudio la carrera y demás pues me encargué de ayudarle a estudiar y demás, pero cual es mi sorpresa cuando le empiezo a corregir y veo que el 80% de los términos están mal expresados. Es decir, al dar el vocabulario en catalán nunca había llegado a aprender el español (que además se parece más a la versión internacional), con lo que los errores iban de palabras inexistentes enteras a acentos ausentes o donde no debían.

    Es solo una anécdota, y me llamó la atención porque no me imaginaba que podría suceder, pero quería aprovechar para comentarlo. Además supongo que la solución será tan fácil como leer algo de bibliografía en castellano de vez en cuando.

  12. VictorC
    Martes, 6 de septiembre de 2011 a las 01:52 | #12

    Creo que para alguien que no entiende correctamente el catalán, como pueda ser el caso de mi sobrino, hijo de padres no catalanes, residente en Sabadell, pero que nunca ha hablado catalán, el sobre esfuerzo que supone aprender una materia como matemáticas, física o cualquier otra ciencia, impartida en una lengua que no domina, va en decrimento del alumno.
    Si bien hay padres que están dispuestos a que la lengua vehicular de formción de sus hijos sea el inglés, francés, alemán, o cualquiera que sea, es una elección personal y no una imposición. Tiene sentido, o al menos para mi tiene sentido, que si la lengua más extendida es el castellano, sea este el que se utilice para facilitar la adquisición de conocimiento. Y con esto no estoy intentando menospreciar la cultura catalana, ni oprimir a nadie, ni intentar imponer nada.

  13. Frikjan
    Martes, 6 de septiembre de 2011 a las 12:26 | #13

    @VictorC el caso que tu comentas sólo lo veo factible si el niño ha venido a Cataluña en medio de su escolarización (vamos, que no la ha empezado aquí). Porque precisamente el objetivo de la inmersión lingüística es la de poder usar como lengua vehicular tanto castellano como catalán en el día a día de su vida en Cataluña. Yo soy hijo de inmigrantes españoles en Andorra y estudié en catalán.

    Dejadme que explique como funciona el tema lingüístico en el país vecino. Para que os situéis, en Andorra existen tres sistemas educativos: el andorrano (4157 estudiantes), el francés (3402) y el español (3243) (datos del 2010). Pero centrémonos en el sistema andorrano, al cual yo pertenecí.

    Los primeros años de escolarización hasta 3º de primaria (es decir, los 6 primeros años) existen dos vías: catalán y castellano como lenguas vehiculares o bien catalán y francés. En ese punto se introduce la tercera lengua, el inglés, como clase a parte. Y dos años después, se introduce la cuarta, el castellano o francés. Esto es según mis recuerdos, hace 20 años de aquello. Entonces durante 6 años coinciden las cuatro lenguas, 3 de ellas vehiculares y con clase propia (catalán, castellano y francés) y el inglés como clase aparte. Los dos últimos años de escolarización, el bachillerato actual, se pierde el francés como clase aparte y se usa como vehicular en alguna asignatura.

    Esto que he explicado funciona era así hasta hace unos años, ahora ha habido algunos cambios y se está pensando en enseñar además una quinta lengua a partir del año que viene, el portugués dada la gran inmigración existente de ese país.

  14. Frikjan
    Martes, 6 de septiembre de 2011 a las 13:25 | #14

    Pequeño error, en aquel entonces, francés fue tercera lengua y el inglés fue la cuarta para los que estaban en la via catalán/castellano. En la otra vía, el inglés era tercera lengua y el castellano cuarta si no recuerdo mal.

    Aún así, ninguno de los que salía de la vía catalán/francés tenía problemas para expresarse en castellano (de hecho en selectividad tuvieron de media mejor puntuación en el examen de castellano).

  15. MaTa
    Martes, 6 de septiembre de 2011 a las 14:21 | #15

    Muy buen articulo Carlos.

    Solo quisiera añadir tres de cosas:
    - EL RESULTADO es que TODO ESTUDIANTE de batxichllerato sale sabiendo LAS DOS LENGUAS (La selectividad lo avala, creo incluso que las notas son ligeramente superiores que la mediana en Catalunya).
    - En su momento se creó la NL también para “compensar” una SITUACION HISTORICA (franquismo por ejemplo) en la que el castellano era la UNICA lengua que se podía hablar y enseñar.
    - Construir un modelo de escuela es algo muy complejo y no se puede cambiar cada 4 años. Fue muy difícil llegar a un acuerdo en su día y con la política “de trichera” que hay hoy en día lo seria todavía mas.
    - Por ultimo y sin entrar en fanatismos, el catalán es cultura del propio territorio y hay que conservarla como cualquier otra. Desde mi punto de vista tiene todo el sentido del mundo que se use en su propio territorio (y no lo degradado que esta en Galicia, Baleares, Valencia o País Vasco) o se perderá por la predominancia de otras lenguas (Ingles, Francés, etc…)

    Oriol

  16. Friki del año 2005
    Martes, 6 de septiembre de 2011 a las 15:43 | #16

    Apoyo completamente la NL.

    Cierto es que hay algún que otro caso aislado de gente que acaba no dominando el castellano al salir de la ESO en Catalunya, pero son bastantes más lo que acaban no dominando del todo el catalán, por lo que me parece que es tener muy mala fe el decir que la NL margina el castellano.

    Este apunte le aporto basado en mi eperiencia personal, pero no tengo ninguna duda de que un estudio estadístico bien hecho arrojaría el mismo dato.

  17. anonimo
    Martes, 6 de septiembre de 2011 a las 16:02 | #17

    Perdonad que firme como anónimo, pero como este tema tiene sus cosquillas, creo que lo comprenderéis. Así puedo hablar con más libertad.
    Mi padre era un “facha”. Nunca me habló en mallorquín, a pesar de haber crecido en Mallorca. En mi juventud no se estudiaba catalán en la escuela (ya tengo casi 50 años). Además, cuando tenía 20 años me fui a trabajar a Madrid durante una década. Cuando regresé, constaté que no sabía hablar catalán. En una generación se había perdido la cadena que perpetúa una lengua.
    Sin embargo, muchos compañeros de escuela a los que nunca oí una palabra en mallorquín, ahora son fervientes defensores del catalán y lo utilizan siempre. Curioso.
    Durante años he vivido una batalla en la red por probar que el catalán es la lengua propia de Mallorca, cosa que está en nuestro estatuto, firmado por el PP. Después de muchas campañas por el uso del catalán, después de escuchar que se me diga que el castellano es una lengua impuesta, que la gente no la quiere, finalmente la gente ha votado a un presidente (en Mallorca) que ha prometido la escolarización en la lengua que elijan los padres, con el disgusto de toda la “mayoría” catalanista.
    ¿Dónde voy a parar con todo esto?. Estoy de acuerdo en que hay que proteger al catalán porque es una lengua en condición de inferioridad respecto al castellano (por razones históricas, económicas entre otras). También creo que son dos registros a los que nadie quiere renunciar. Del mismo modo que los mallorquines han rechazado (con su voto) la política de inserción del catalán en la sociedad, también entiendo que los catalanes rechacen la sentencia respecto a su lengua.
    He visto a catalanes escribir barbaridades (mucho peores que “batxillerato”) que me han puesto los pelos de punta, y era gente universitaria. He visto a una catalana hablar un castellano perfecto y bonito, que me ha confesado que lo aprendió a los 16 años cuando salió de Barcelona, y que hasta entonces no lo hablaba. He visto a castellanohablantes escribir verdaderas atrocidades en su propia lengua. Aquí hay de todo, y yo mismo si hubiera escrito esto en catalán habría hecho más faltas de las que debo haber escrito ya.
    Mi padre (un facha, recordemos) decía que para los catalanes la lengua era el primer vehículo del separatismo. En cierto modo creo que tenía razón. Pero con el tiempo he comprendido que es mucho más que eso, que es el primer vehículo de su expresión cultural, de su manera de sentir, de pensar.
    Para mi que esto de la sentencia de marras es algo que traerá cola. A lo mejor no tenían más remedio que decir algo así, pero creo que al final acabarán reculando, como cuando Aznar admitió (¡¡¡glorioso momento!!!) que hablaba catalán en la intimidad.
    Anonimo.

  18. Miércoles, 7 de septiembre de 2011 a las 20:01 | #18

    La verdad es que me he contenido de responder los diversos comentarios que, a lo largo de estos días, he visualizado en las páginas de mis amigos a través del famoso libro de caras.
    Me refiero a contenerme porque entiendo que el tema es demasiado delicado y subjetivo como para poder llegar a una conclusión unitaria que agrade a la totalidad.
    Algunos de vosotros me conocéis personalmente y, aunque no soy catalanoparlante, me declino por una solución liberal fundamentada en el principio que “mientras todos nos entendamos hablad en la lengua que os dé la gana”.
    Sin embargo veo que abarcáis la situación desde un punto de vista social, cuando creo (y así entiendo que lo comprende el TS y el TSJ) que debe comprenderse desde una perspectiva más propia del derecho subjetivo que, para los que no sean muy duchos en el lenguaje jurídico, representa el conjunto de potestades y prerrogativas inherentes al individuo otorgadas por un ordenamiento jurídico.
    Digo esto porque, nos guste o no, existen ciertas normas del juego que nos conceden libertades y capacidades. Son las que dictan cuan libres somos de escoger, hacer o decidir y, a su vez, nos limitan en relación a otras decisiones las cuales podrían bien causarnos un perjuicio a nosotros o la sociedad. Con ello quiero decir que bien podría existir una norma jurídica que nos obligara a hablar una lengua concreta, a escribirla y/o estudiarla pero, para bien o para mal, en nuestro caso se nos permite elegir equiparándolas a unas condiciones equilibradas y dejándolo a arbitrio de la autonomía de la voluntad de la persona. Os recuerdo, el contenido de nuestra, hasta el momento “Lex Suprema”; art. 3 de la CE: 1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. 2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
    Llegados a este punto si un ciudadano considera que sus derechos constitucionales más elementales se encuentran afectados tiene todo el derecho de recurrir a la tutela judicial efectiva para que los mismos sean reparados, y es a lo que se ha limitado el Tribunal Supremo y, en el caso que la Administración “pase” de las disposiciones de una Sentencia Judicial es totalmente legítimo y lícito que se recurra al Tribunal Superior de Justicia de Cataluña, competente en materia contenciosa-administrativa para que fuerce a hacer efectiva dicha sentencia. Hasta aquí “chapó” la actuación de los órganos judiciales pues solo hacen su trabajo, de forma concreta y en los términos que dicta la Ley.
    Ahora bien ello no quiere decir que debamos remitirnos a una conclusión catastrófica como la que están sugiriendo algunos, es decir, no necesariamente una lengua no vehicular por necesidad debe desaparecer. La Administración catalana dispone de un abanico de posibilidades que no se refieran a medidas que crispen el ambiente y sirvan como argumento para ganar votos.
    En el ámbito penal no existe ninguna norma que indique “se prohíbe matar” sino que se pena la acción de hacerlo. En cierta manera podríamos decir que no se puede impedir la acción de la persona, únicamente se puede incentivar y sancionar ciertas conductas valoradas negativamente por la sociedad. Por otro lado en múltiples ocasiones se han empleado incentivos para motivar ciertas conductas que se pretenden fomentar y son consideradas como modelos de conducta, un ejemplo directo son los beneficios fiscales frente a ciertas actividades económicas o respecto a la tasa municipal de basuras al reciclar en cualquier punto verde (punt verd para los catalanes y sí, existe tal beneficio fiscal para quienes no los supierais).
    Entonces ¿no sería más propio, por parte de la actividad administrativa, el incentivar el uso de la lengua catalana como vehicular ofreciendo subvenciones sustanciosas sobre los libros de texto en dicha lengua o cualquier otra medida de similar índole?
    Me gustaría acabar diciendo que comprendo la riqueza cultural e intelectual que supone conocer la lengua catalana. Todo lo que suma nunca puede ser malo, ahora bien, las formas deben ser las correctas y las personas reaccionan mejor ante los incentivos que ante las imposiciones. En eso estamos al menos de acuerdo, ¿no?

  19. Gloria
    Jueves, 8 de septiembre de 2011 a las 02:19 | #19

    España tiene 5 lenguas oficiales. Esas lenguas, son 5 joyas culturales de nuestro país. La riqueza lingüística y cultural de un país debe ser cuidada y protegida.
    Las lenguas débiles se deben proteger se de las lenguas dominantes y solo pueden salvarlas aquellos que las aman. Todos debemos recordar que las lenguas mueren.
    En Cataluña la gente habla en castellano en la calle en un 80%, habla en castellano en la TV en un 80%, los niños hablan en castellano en el patio en un 80%. Solo en la escuela cambia esa proporción. ¿Así pues, está el castellano en peligro en Cataluña?
    La libertad de unos pocos ciudadanos, no puede pasar por encima de la libertad de un pueblo.
    Cada rincón de España tiene sus riquezas culturales Monumentales o lingüísticas y los más indicados para opinar y cuidar de ellas son las personas que viven y aman esos lugares. No creo que sean los catalanes, los que tengan que decir como se ha cuidar de la Giralda. ¿Verdad? .
    Y mi última pregunta: Si 20 familias catalanas residentes en Madrid, piden escolarizar sus hijos en catalán, ¿Se les dejará hacerlo? ….yo creo que no…y si la justicia solo tiene una dirección no es justicia es opresión y dominio.
    El día en que una de las 5 lenguas de España muera, morirá una parte muy importante de la cultura de España y todos perderemos

  20. Gloria
    Jueves, 8 de septiembre de 2011 a las 02:28 | #20

    Comprendo que individualmente es una dificultat, pero colectivamente es una necesidad.Si no queremos perder una parte de la cultura de este pais,la lengua catalana.
    Tenemos que proteger las lenguas minoritarias aranes,gallego,vasco y catalan.El castellano no lo necesita porque domina en toda España.@VictorC

  21. anonimo
    Jueves, 8 de septiembre de 2011 a las 14:02 | #21

    Llegint aquest bloc no sento rebuig davant el castellà, no ho sento com un adversari sinó com un vehicle per animar la gent a conèixer la cultura catalana (entre altres coses). El català no desapareixerà perquè la gent l’estudiï menys a l’escola sinó perquè la gent el parli menys a casa. Més que mai, ara necessita que els que sabem una mica de català ens animem a utilitzar-lo, parlant, escrivint, consumint productes en aquesta llengua (llibres, pel lícules) i fent-la permeable als altres, amb afecte i paciència.
    (escrito con ayuda del traductor de google http://translate.google.es/ )

  22. Nuria Querol
    Jueves, 8 de septiembre de 2011 a las 14:44 | #22

    Esto lo hablaremos en profundidad en el programa el sábado, espero. Pero explico mi situación.

    Yo estudié en uno de los pocos colegios de Barcelona en el que solo se hablaba en castellano y catalán e inglés eran lenguas extranjeras porque no dependía de la Generalitat.

    Aún así los profesores tenían la obligación de saber catalán porque los alumnos tenían derecho a expresarse en el idioma que les fuera más cómodo.

    Así mismo, cuando pasé a la ESO, el instituto pasó a manos de la Generalitat, así que con 12 años me vi obligada a escucharlo todo y comprenderlo todo en catalán. Aún así, los alumnos seguíamos teniendo derecho a hacer los exámenes (excepto los de lengua) en el idioma que nos fuera más cómodo.

    El primer año no fue fácil, pues el catalán que había aprendido venía de los dibujos y de mis vecinos de la escalera donde vivía… pero fue ponerle un poco más de ganas y hacer apuntes en castellano. Al segundo año ya lo comprendía indistintamente (Lo digo por el caso de gente que llega de “nuevas” a una región con una lengua diferente).

    Sobre las palabras técnicas siempre ha sido un problema en todos los ámbitos. Yo la mayoría me las se en castellano o inglés. Creo que la única manera de que todos pudiéramos entendernos en un lenguaje técnico sería usar una estandarización, ya sea castellano, inglés o latín.

  23. entropico
    Viernes, 9 de septiembre de 2011 a las 00:56 | #23

    Esto de las lenguas es muy entretenido (en el mismo sentido que hacer calceta lo es), pero os recuerdo que nuestros acreedores nos revisan el préstamo semanalmente para que puedan seguir cobrando sus nominas los que enseñan idiomas o los antidisturbios sin ir más lejos.

    …y puede que alguna de estas semanas previas al 20-N decidan no renovar el prestamo. Es un poco como el juego sexual de cortar de respiración, que a veces se te va la mano y acabas ahogando al deudor-esclavo sexual.

    http://www.elpais.com/articulo/economia/CAM/tiene/vencimientos/5000/millones/proximo/ano/elpepieco/20110908elpepieco_1/Tes

    http://www.eleconomista.es/economia/noticias/3359144/09/11/Espana-la-produccion-industrial-cayo-un-57-en-julio.html

    http://www.elpais.com/articulo/economia/venta/viviendas/registra/mayor/caida/2004/lastrada/subida/IVA/2010/elpepueco/20110908elpepueco_2/Tes

    http://www.cadenaser.com/sociedad/articulo/duplica-paro-titulados-universitarios/csrcsrpor/20110606csrcsrsoc_18/Tes

    http://www.elconfidencial.com/espana/2011/09/08/sus-senorias-estan-casi-todas-forradas-saldos-millonarios-pisos-hipicas-y-muchas-herencias-83897

  24. Viernes, 9 de septiembre de 2011 a las 13:51 | #24

    entropico :
    Esto de las lenguas es muy entretenido (en el mismo sentido que hacer calceta lo es), pero os recuerdo que nuestros acreedores nos revisan el préstamo semanalmente para que puedan seguir cobrando sus nominas los que enseñan idiomas o los antidisturbios sin ir más lejos.
    …y puede que alguna de estas semanas previas al 20-N decidan no renovar el prestamo. Es un poco como el juego sexual de cortar de respiración, que a veces se te va la mano y acabas ahogando al deudor-esclavo sexual.
    http://www.elpais.com/articulo/economia/CAM/tiene/vencimientos/5000/millones/proximo/ano/elpepieco/20110908elpepieco_1/Tes
    http://www.eleconomista.es/economia/noticias/3359144/09/11/Espana-la-produccion-industrial-cayo-un-57-en-julio.html
    http://www.elpais.com/articulo/economia/venta/viviendas/registra/mayor/caida/2004/lastrada/subida/IVA/2010/elpepueco/20110908elpepueco_2/Tes
    http://www.cadenaser.com/sociedad/articulo/duplica-paro-titulados-universitarios/csrcsrpor/20110606csrcsrsoc_18/Tes
    http://www.elconfidencial.com/espana/2011/09/08/sus-senorias-estan-casi-todas-forradas-saldos-millonarios-pisos-hipicas-y-muchas-herencias-83897

    También es verdad… ¿para qué preocuparnos por el destino del catalán?. Total, en pocos años estaremos hablando chino…al tiempo.

  25. Viernes, 9 de septiembre de 2011 a las 13:52 | #25

    Te ríes?

  26. Anónimo
    Sábado, 10 de septiembre de 2011 a las 15:01 | #26

    carlos perales fernandez :

    También es verdad… ¿para qué preocuparnos por el destino del catalán?. Total, en pocos años estaremos hablando chino…al tiempo.

    Hay un momento para cada cosa, ahora mismo esto del catalán huele a la legua a carrito de los helados.

    De todas manera si que te reconozco que los debates lingüisticos me aburren mucho.

  27. entropico
    Sábado, 10 de septiembre de 2011 a las 15:02 | #27

    No hay que escribir con resaca… quería dicir:

    “Hay un momento para cada cosa, ahora mismo esto del catalán huele a la legua a carrito de los helados.

    De todas manera si que te reconozco que los debates lingüisticos me aburren mucho.”

  28. Sábado, 10 de septiembre de 2011 a las 18:41 | #28

    yo me adhiero a lo que me dijo un vasco hace unas semanas…”catalán, gallego…” eso son derivados del español. Que es lo que hay que aprender si es como mandarinas y naranjas.-
    si quieres aprender un idioma nuevo aprende euskera o aleman o chino, pero catalán????”

  29. Nuria Querol
    Domingo, 11 de septiembre de 2011 a las 12:55 | #29

    @nicofilms
    Derivados del español??? Ahora si que la hemos líado… en todo caso tanto el castellano como el catalán son lenguas que derivan del latin pero en ningún caso el catalán deriva del castellano…

  30. Domingo, 11 de septiembre de 2011 a las 13:36 | #30

    bueno vale, derivados del latín. Pero en Euskadi las sutiles diferencias se las toman a risa. Son muy similares que tienen rasgos diferentes, pues también pero a grandes rasgos ellos entienden perfectamente: el catalán y el gallego…El que quiera que hable lo que quiera pero que se dejen de políticas lingcas. que son cortinas de humo…En Valencia se tiraron decadas con esa estrategia hasta que ya no coló. No fomentaban el uso de la lengua la utilizaban todos como un instrumento para tapar sus vergüenzas y echarse mierda.

    El que quiere educarse en él: amarlo, defenderlo, usarlo para comunicarse y leerlo puede hacerlo perfectamente todo lo demás es cancamusa política.

    Y aunque parecido no es igual. Es sorprendentemente parecido…pero no parecido como el frances al portugués al castellano o al italiano (que tb se parecen desde luego) sino mucho más…vendrá del latín pero se parece mucho más al español que esto otros, nope?

  31. entropico
    Domingo, 11 de septiembre de 2011 a las 18:44 | #31

    Nuria Querol :
    @nicofilms
    Derivados del español??? Ahora si que la hemos líado… en todo caso tanto el castellano como el catalán son lenguas que derivan del latin pero en ningún caso el catalán deriva del castellano…

    Más que una cuestión lingüistica del árbol de las lenguas, creo que lo que quieren decir los vascos con eso es que tan españoles son los gallegos, como los catalanes, como los andaluces.

    Ellos se ven diferentes al resto, aunque aceptan plenamente la idea de España – y quizas por eso mismo se dan cuenta que somos todos lo mismo. Al contrario, los gallegos y catalanes no parecen aceptar una idea de España, parece que necesiten reafirmarse negando España porque saben que forman parte de ella aunque usen la excusa del idioma.

  32. Domingo, 11 de septiembre de 2011 a las 19:53 | #32

    Veo que el elenco de opiniones va encaminándose a purgar el concepto en sí; esto no trata del idioma, ni de la lengua, solo es una palanca más para hacer fuerza en el pulso político.
    Este fin de semana, tomando una cervezas, me vi inmerso en una de estas conversaciones insípidas sobre la “alarmante y próxima desaparición del catalán”. El caso es que, tras treinta minutos largos escuchando sandeces aliñadas con generosas dosis partidistas, lancé una pregunta al aire que provocó el silencio; “estáis argumentando, unos y otros, que si desparecerá el castellano, que si desaparecerá el catalán…el caso es que, durante 40 años, se ha prohibido el enseñamiento del catalán en las escuelas y tras dicho periodo, ¿ha desaparecido el idioma? No tengo más preguntas señoría.”
    Entiendo que desde una perspectiva social es necesario fomentar un idioma que, al parecer, podría desaparecer pero me pregunto, ¿por qué debe recaer dicha responsabilidad sobre mí o, lo que es peor, sobre mis hijos? Si finalmente deja de utilizarse no será porque hayan dos o tres asignaturas tan solo en catalán o porque no existan más de dos canales de televisión en dicho idioma, si sucede (que espero que no ocurra) será porque los ciudadanos, en pleno uso de sus facultades y capacidad de decisión, dejarán de practicarlo en casa o de adquirir productos en dicho idioma. En otras palabras, mientras haya intención de mantenerlo no desaparecerá, pero ello debe ser indiscutiblemente fruto de la voluntad nunca de la imposición.
    Manda “huevos” que salgamos de un estado totalitario donde se cohibían muchas libertades como para que entremos en uno que sea tres cuartos de lo mismo pero con el nombre cambiado.

  33. José García
    Lunes, 3 de octubre de 2011 a las 16:55 | #33

    Buenos días!

    No entro aquí con la menor intención de decir a nadie qué pensar ni si os equivocáis o no, pero me parece un tema interesante del que todo el mundo puede sacar algo de provecho, sin recurrir al insulto.

    He de decir que no soy catalán (soy salmantino) y lo veo todo, lógicamente, desde “fuera”, y me ha gustado por lo general tu artículo, pero ha habido un par de puntos con los que no estoy de acuerdo:

    -> Desde luego existen colegios BILINGÜES en los que se imparte las clases en Castellano y en Inglés o Francés (principalmente). Sin embargo, lo que se propone con la NL NO es análogo, sino escolarizar sólo en catalán. Dudo que haya un sólo padre en toda España que quiera llevar a sus hijos a un colegio en el que sólo se habla Inglés.

    -> No apoyo, bajo ningún concepto, que ningún Tribunal de Justicia, ni mucho menos un Gobierno, impongan en qué lengua estudia quién. Antes bien, precisamente daría a los padres la opción de elegir en qué lengua quieren que estudien sus hijos. No desestimo tu opinión, es sólo que no la entiendo; por qué no dejar que los padres decidan? Salvaguardar la diversidad de las culturas es un fin lícito y loable, pero no bajo la imposición, desde mi punto de vista.

    Un saludo!

  34. Francat
    Lunes, 5 de diciembre de 2011 a las 13:29 | #34

    Porque si los catalanes no dominamos el catalán nadie lo hará por nosotros, ni menos el estado.

    Tendríamos que tener en cuenta las influencias históricas lingüísticas que el catalán ha ejercido sobre el castellano, muchas más que el castellano sobre el catalán, por raro que pueda parecer.

    Algunas frases hechas muy castellanas provienen del catalán o de dialectos del castellano en zonas fronterizas con el catalán … he ahí algunos ejemplos

    ‘de sopetón’ (en castellano correcto tendría que ser ‘de subitón’, es una copia fonética + augmentativo del catalán ‘de sobte’).

    ‘vaivén’ (referido al ‘va y viene’ de las olas en el mar).

    ‘a drede’ (del catalán antiguo ‘a dret’ no ‘a dereche’).

    ‘me ha dejado tieso’ (tieso es una palabra extraña que podría proceder de una forma dialectal castellana semicatalana; en catalán decimos ‘m’ha deixat esTÈS’ –> –> ehtieso –> tieso).

    ‘presa’ (todas las palabras acabadas con ‘presa’ provienen del catalán, ya que éste es el participio del verbo ‘prendre’; el participio castellano es ‘prendido’). ‘Prensa’ proviene del catalán ‘premsa’ del verbo ‘prémer’ o ‘apretar’ en castellano.

    Muchos otros términos y expresiones provienen del catalán; ya puestos como el mismo término ‘español’. Quién se crea la memez de que el castellano procede limpito de lo que se hablaba en Burgos hace 1000 años es que anda muy equivocado.

    Si el catalán fuera un dialecto nunca hubiera influido tanto sobre el castellano y nunca hubiera tenido una literatura secular.

  35. Francat
    Lunes, 5 de diciembre de 2011 a las 13:36 | #35

    Por cierto, el catalán qualitativamente vendría a ser como un denominador común entre castellano, francés e italiano; por lo que su gran valor queda fuera de toda duda.

  36. Viernes, 10 de febrero de 2012 a las 00:30 | #36

    Tu exposición parte de un error, y es argumentar que el castellano se aprende en la calle por ser predominante ahí. El castellano bien hablado y escrito donde se aprende es en la escuela. ¿O nos fiamos del castellano que se habla en Gran Hermano?

    Dejando de lado por un momento el tema de la inmersión lingüística, ¿por qué el gobierno catalán se oponía a la tercera hora de castellano? Porque 3 horas a la semana estudiando en castellano no quitaba que las demás horas se diesen todas en catalán.

    Luego también está el tema del vocabulario científico que han mencionado antes: estás obligando no sólo a estudiar en catalán, también estás obligando, como efecto colateral, a aprender términos científicos en catalán y no en castellano.

    No puedo dar mi opinión sobre este tema en pocas palabras, pero si a alguien le interesa he enlazado, al pulsar sobre mi nombre, a un texto que escribí hace bastante tiempo en el que proponía una alternativa al modelo lingüístico catalán de inmersión lingüística. No está muy bien escrito (el tema de redactar no es lo mío) pero el modelo que propongo creo que estaría bastante bien para cualquier región bilingüe.

  1. Sábado, 10 de septiembre de 2011 a las 22:22 | #1

Antes de dejar un comentario, ten presente dos normas básicas, por favor. Exprésate con libertad pero sin faltar al respeto. Y, para que todos nos evitemos problemas, no dejes contenidos ilegales, como textos plagiados, opiniones racistas o que inciten a la violencia, difamaciones y esas cosas feas que salen en los programas de la tele.

Sólo borraremos comentarios que nos puedan meter en un lío; por lo demás, disfruta de la web, y recuerda que eres el único responsable de tus opiniones.

Ah! Si la conversa està en castellà t'agrairiem que, per cortesia, deixis la teva resposta en aquest idioma.

Aviso SPAM: Tenemos un filtro anti-spam muy agresivo; si tras refrescar la página un par de veces ves que tu comentario no se ha publicado, es que está en la cola de moderación; danos unos minutos para que lo revisemos manualmente, por favor.